মঙ্গলবার, ২০শে আগস্ট, ২০১৯ ইং, ৫ই ভাদ্র, ১৪২৬ বঙ্গাব্দ

English

ইরানি প্রবাদ

পোস্ট হয়েছে: জানুয়ারি ১৫, ২০১৮ 

سر کسی را با پنبه بریدن.
উচ্চারণ : সারে কেসীরা’ বা’ পাম্বে বোরীদান
অর্থ : কারো মাথা তুলা দিয়ে কেটে ফেলা।
মর্মার্থ : কাউকে ন¤্র ও মোলায়েম ভাষায় ধোঁকা দেয়া বুঝাতে এই প্রবাদটি ব্যবহৃত হয়।
سر کسی را گرم کردن.
উচ্চারণ : সারে কেসী রা’ গার্ম কার্দান
অর্থ : কারো মাথা গরম করা।
মর্মার্থ : কাউকে দিয়ে কোনো কাজ করানো বা কোনো কথা বলানো অর্থে প্রবাদটি ব্যবহৃত হয়।
سر کسی کلاه گذاردن.
উচ্চারণ : সারে কেসী কোলা’হ গুযা’রদান
অর্থ : কারো মাথায় টুপি রাখা।
মর্মার্থ : কারো সরলতার সুযোগ নিয়ে ধোঁকা দেয়া বা অর্থিকভাবে প্রতারিত করা বুঝাতে এই প্রবাদটির ব্যবহার অত্যন্ত ব্যাপক।
سرکوفت زدن (دادن).
উচ্চারণ : সার কূফত যাদান
অর্থ : মাথায় বাড়ি দেয়া।
মর্মার্থ : এই প্রবাদের মাধ্যমে কাউকে তিরস্কার করা বা গালমন্দ করা বুঝানো হয়।
سرکه نقد به از حلوای نسیه.
উচ্চারণ : সিরকেয়ে নাকদ বে আয হালওয়ায়ে নাসিয়ে
অর্থ : নগদ সিরকা বাকিতে হালওয়ার চেয়ে উত্তম।
মর্মার্থ : ক্ষিধের সময় শুকনো রুটি পাওয়া সেই ভাল খাবারের চেয়ে উত্তম যা এখনো হাতে আসে নি।
سرکیسه را شل کردن.
উচ্চারণ : সারেকীসে রা’ শোল কার্দান
অর্থ : থলের মুখ ঢিলা করে দেয়া।
মর্মার্থ : কোনো উদ্দেশ্য হাসিলের জন্য প্রচুর অর্থ ব্যয় করা বুঝাতে এই প্রবাদটির ব্যবহার ব্যাপক।
سرکیسه کردن.
উচ্চারণ : সার কীসে কার্দান
অর্থ : মাথা থলের মধ্যে নেয়া।
মর্মার্থ : যে কোনো পন্থায় ও কৌশলে কারো টাকাপয়সা হস্তগত করা বুঝাতে এই প্রবাদ ব্যবহৃত হয়।
سر گاو توی خمره گیر کردن.
উচ্চারণ : সারে গাও তুয়ে খোমরে গীর কার্দান
অর্থ : গরুর মাথা মটকায় আটকে যাওয়া।
মর্মার্থ : কোনো ব্যাপারে বড় ধরনের সমস্যা দেখা দিয়েছে এবং তা সমাধানের পথ বের করা প্রয়োজন বুঝাতে এই প্রবাদ ব্যবহৃত হয়।
سرگنجشک خورده است.
উচ্চারণ : সারে গুনযেশ্ক খোরদে আস্ত
অর্থ : চড়–ই পাখির মাথা খেয়েছে।
মর্মার্থ : লোকটি বকবক করছে বা বেজায় বাচাল প্রকৃতির, এ কথা বোঝাতে এই প্রবাদ ব্যবহৃত হয়।